【ニュース】北米版FGOの『魔法使いの夜』コラボ、Grok翻訳で『魔法少女まどか☆マギカ』と誤訳され話題に

470: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 17:51:00 ID:UfcQ
誤訳でまどマギコラボになっちゃってて草なんだ
https://twitter.com/i/status/2040278262354419958
471: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 18:19:32 ID:yztH
北米ニキより日本のプレイヤーが当惑してそう
472: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 18:20:48 ID:B1Oh
リンゴなのになんでFruitて訳すのだ?
473: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 18:23:32 ID:wwUT
Appleだと会社名なるからじゃね?
474: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 18:49:48 ID:mje9
ラゼングルくんこう言うノリ好きそうやからガチまどマギコラボしそう
475: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 19:00:27 ID:yztH
まどマギの主要キャストって誰誰やっけか
悠木さんと水橋さんがいるのは知ってる
476: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 19:23:33 ID:2qJV
玉藻の人
477: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 20:29:06 ID:fPtp
まどマギとコラボしてる異聞帯もあったんだろうか
478: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 21:29:32 ID:kWtn
マギアレコードかなんかってめっちゃFGOみたいなシステムなんやっけ
479: 以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 26/04/04(土) 21:36:16 ID:yztH
新しいこと覚えられへんからFGOに近しいゲームがやりたい
なんか無いか?

コメント (24)

    • 1. 名無しさん@恐縮です
    • 2026-05-17 07:07:52
    • えっ、『魔法使いの夜』コラボがまどマギになっちゃってるの?Grok翻訳何やってんだよww
    • 2. 名無しさん@お腹いっぱい。
    • 2026-05-17 07:09:31
    • 『魔法使いの夜』とまどマギ、全く別の作品じゃん。どういう誤訳だよこれ
    • 3. U-名無しさん
    • 2026-05-17 07:16:04
    • 北米版FGOユーザー完全に混乱してそう。『魔法少女まどか☆マギカ』コラボなんかない
    • 4. 名無しさん@実況で競馬
    • 2026-05-17 07:20:23
    • Grok翻訳のバグで話題になってる。確かに笑えるけど、公式がこれはやばい
    • 5. 名無しさん@恐縮です
    • 2026-05-17 07:21:28
    • 『魔法使いの夜』を知らないから『魔法』というキーワードだけで『魔法少女』に飛んだのか?
    • 6. 名無しさん@お腹いっぱい。
    • 2026-05-17 07:22:36
    • いや『魔法使いの夜』知ってる知ってないの問題じゃなくて、固有名詞なんだから翻訳するなよ。『Witch on the Holy Night』はそのままでいいだろ
    • 7. U-名無しさん
    • 2026-05-17 07:23:30
    • 『Witch』が『魔女』で『魔法少女』に勝手に変換されて、ニューラルネットが『魔法少女』カテゴリから『まどマギ』を引っ張ってきたんじゃないか
    • 8. 名無しさん@実況で競馬
    • 2026-05-17 07:28:38
    • 『魔法』→『魔法少女』→『魔法少女まどか☆マギカ』の連鎖か。完全に学習データに支配されてんな
    • 9. 名無しさん@恐縮です
    • 2026-05-17 07:30:08
    • Grok翻訳がこのレベルなら、北米版FGOの運営体制がやばい。公式ツイートで誤訳出したら信用失うぞ
    • 10. 名無しさん@お腹いっぱい。
    • 2026-05-17 07:32:59
    • 『魔法少女まどか☆マギカ』のコラボがあるなら欲しいけど、実際は『魔法使いの夜』だから。それはそれとして手動チェック入れろ
    • 11. U-名無しさん
    • 2026-05-17 07:33:00
    • 北米版の運営が本当にGrok翻訳を使ってるなら、固有名詞フィルター作るべき。型月作品は絶対翻訳するな
    • 12. 名無しさん@実況で競馬
    • 2026-05-17 07:33:08
    • でもこのツイート、公式アナウンスとして出てたんだろ?カジュアルなポストで誤訳なら、ゲーム内容は大丈夫だと思いたい
    • 13. 名無しさん@恐縮です
    • 2026-05-17 07:34:41
    • ツイッターだけの問題なら、修正して『これはGrokの誤訳です』とコメント出せばいいけど、沈黙してたら最悪
    • 14. 名無しさん@お腹いっぱい。
    • 2026-05-17 07:39:59
    • 『Witch on the Holy Night』のタイトルだけじゃなく、『Holy Night』まで含めて考えると、さらに謎の翻訳だ。『聖夜』だし
    • 15. U-名無しさん
    • 2026-05-17 07:44:49
    • 『聖夜』とか『ウィッチ』とか、キーワード分解されてまどマギのコンセプト『魔法少女』に割り当てられたんだろな。AI怖い
    • 16. 名無しさん@実況で競馬
    • 2026-05-17 07:49:14
    • 正直、このバグのおかげで『魔法使いの夜』のコラボ知ることになった人も多いだろ。宣伝になってる側面もある
    • 17. 名無しさん@お腹いっぱい。
    • 2026-05-17 07:50:49
    • 『魔法少女まどか☆マギカ』はいつ追加?ってサポートへの問い合わせ増えてたりして。運営大変そう
    • 18. U-名無しさん
    • 2026-05-17 07:51:45
    • Grok翻訳の学習データが『魔法』『少女』『聖夜』とかで『まどマギ』アソシエーションが強いんだろ。推奨例だな
    • 19. 名無しさん@実況で競馬
    • 2026-05-17 07:54:10
    • でも実際のゲームイベントは『魔法使いの夜』で、ツイッターのテキストだけの問題なんだろ?ならそこまで問題じゃん
    • 20. 名無しさん@恐縮です
    • 2026-05-17 07:55:00
    • いやツイッターで『魔法少女まどか☆マギカ』って公式が出してたら、スクショされてネタになる。既になってるし
    • 21. 名無しさん@お腹いっぱい。
    • 2026-05-17 07:56:23
    • Grok翻訳ありがとな。『魔法使いの夜』という渋い型月コラボイベントの話題が『まどマギ誤訳』で吹き上がった。面白い
    • 22. U-名無しさん
    • 2026-05-17 07:56:41
    • いずれにせよ、北米版FGOは英語から日本語への翻訳にこんなツール使ってんのか。きちんとした翻訳者いないのか
    • 23. 名無しさん@実況で競馬
    • 2026-05-17 07:57:05
    • 『魔法少女まどか☆マギカ』コラボもいつか来るなら、これ最高の予告だな。ネタになってる
    • 24. 名無しさん@恐縮です
    • 2026-05-17 07:58:26
    • Grokのバグが話題になった時点で、既に北米版FGOの運営のQA甘いってバレバレ。修正と公式謝罪待ち

コメントを投稿

← 記事一覧に戻る